Перевод "trauma teams" на русский
Произношение trauma teams (тромо тимз) :
tɹˈɔːmə tˈiːmz
тромо тимз транскрипция – 31 результат перевода
We can't protect our own?
We got two being pieced together by trauma teams, three more in the ME's freezer and we're supposed to
We used to police this city.
Мы не можем защитить своих?
У нас есть двое, которых собирают по кусочкам хирурги, еще трое в холодильнике в морге, и что мы должны чувствовать?
Мы привыкли охранять этот город.
Скопировать
We can't protect our own?
We got two being pieced together by trauma teams, three more in the ME's freezer and we're supposed to
We used to police this city.
Мы не можем защитить своих?
У нас есть двое, которых собирают по кусочкам хирурги, еще трое в холодильнике в морге, и что мы должны чувствовать?
Мы привыкли охранять этот город.
Скопировать
I recommend keeping it under observation.
There trauma caused by the death of the uncle.
That has affected him much, it was like his father.
Коллектив ручается! Коллектив?
Все равно будьте начеку, это серьезная психическая травма вызванная смертью родственника...
Он был очень привязан к дяде...
Скопировать
Have him meet you here.
Make sure the landing party works in teams of two.
I don't want anybody left alone down here.
Встретьтесь с ним здесь.
Убедитесь, что десантные отряды работают в парах.
Никто не должен находиться здесь в одиночку.
Скопировать
Keep 'em up. Keep 'em up.
Keep those teams moving'.
Keep 'em movin'.
Давай-давай!
Вперед, не останавливаться!
Давай!
Скопировать
You can't outrun them with the wagons.
The minute you get movin' cut your lead teams loose.
Have you gone crazy?
На таких повозках?
По знаку, распустишь ведущих лошадей.
- Вы сошли сума?
Скопировать
And it will be organized in Wasiukach first in the history of the universe
First Interplanetary Chess Tournament between teams Vasiukov and the Great Bear end on a great victory
Royal pawn from E2 to E4...
В Васюках состоится первый в истории междупланетный шахматный турнир!
Первый шахматный турнир между командами Васюков и Большой Медведицы закончится убедительной победой васюкинцев. Ура, товарищи!
Гроссмейстер сыграл Е-2 - Е-4...
Скопировать
You can say that about everything.
A few teams have had some luck with tackling.
Keeps the other team from scoring so often.
Ты обо всем так говоришь, наверное.
Не всем командам так везет с перехватами.
Столько раз спасали ситуацию.
Скопировать
You gotta make sure they're not coming in.
- I know, especially with teams...
- What the hell are you doing?
Ты должен быть уверен, что они не бегут вперед.
- Я знаю, особенно с командами...
- Что, черт возьми, ты делаешь?
Скопировать
Your move into each location is perfectly coordinated.
There will be three teams. Team leaders will be two, four, and six.
Keep in contact through these radios.
Все ваши передвижения должны быть безупречно скоординированы.
Будет три команды, их возглавят 2-й, 4-й и 6-й.
Связь будем держать по рации.
Скопировать
I don't want to chance being here, in case Allen arrives.
Mary, you wouldn't think my idea was bad... if you read my copy of Post-Adolescent Social Trauma.
She figures if you study hard enough, anybody can become a loony. I'll find it for you.
Я знаю.
Всё мне постоянно заказывали напитки, а я не возражала, потому что не могла решиться вернуться сюда... и попрощаться со всеми вами.
Я сейчас соберусь.
Скопировать
And which have given the visitation its name... 'The Crimson Plague'.
Teams of researchers digging into the vast treasury of medical experience have found no record of any
Earlier we interviewed Dr. Frederick Andrews, a member of the research team.
Из-за которых заразу прозвали "алая чума".
Группа ученых изучила огромное количество архивов медицинских опытов, но так и не смогла найти никаких признаков, даже отдаленно напоминающих эти симптомы.
Ранее мы взяли интервью у доктора Фредерика Эндрюса, руководителя этой группы.
Скопировать
The power's creating an electrical storm in its brain.
We're going right through the centre of the trauma. Come on.
Hang on.
Избыток энергии привел к электрической... перегрузке его мозга.
Мы идем прямо через эпицентр травмы.
Вперед! Не сдавайся!
Скопировать
The same with the other casualties.
Sword wounds in the vital organs, massive trauma, shock.
They're all healing at a fantastic rate.
То же и с другими ранеными.
Раны в жизненно важных органах, обширные травмы, шок.
Они заживают с фантастической скоростью.
Скопировать
I need to do the prostitute thing and then we'll have tried everything.
It seems that Luigi's death has caused me trauma.
But this has gone on for several months now. The doctor told me to try with fantasies.
Я бьιла графиней "Роллс-ройсе"! Но ничего!
Осталось только вьιрядиться проституткой, и тогда мьι перепробуем все!
А все похоже потому, что смерть Луиджи вьιзвала у меня психическую травму.
Скопировать
Mother and child form a complex interconnecting network of blood vessels.
those ties which would likely cause massive internal hemorrhaging in Kira and a severe respiratory trauma
So... what you're telling me is that... Major Kira's going to have my baby?
У матери и ребенка развивается сложная соединительная сеть кровеносных сосудов.
Чтобы пересадить ребенка обратно в Кейко, мне пришлось бы разорвать эти связи, что, скорее всего, вызвало бы внутреннее кровотечение у Киры и серьезную респираторную травму у ребенка.
Значит... ты говоришь мне, что... моего ребенка родит майор Кира?
Скопировать
He's suffering from severe dehydration, damage to the spinal column.
There's evidence of trauma to the nervous system, just like we found in B'EIanna and Tom after they were
Can I talk to him?
О него сильное обезвоживание, травма позвоночника.
Есть следы травмы нервной системы, такой, как мы обнаружили у Б'Эланны и Тома после того, как на них напали.
Я могу с ним поговорить?
Скопировать
He's fine.
I saw him with one of the damage-control teams on Level 5.
Ah, what a relief.
Он в порядке.
Я видела его с одной из ремонтно-восстановительных бригад на пятом уровне.
Ах, какое облегчение.
Скопировать
This one's gone.
Spinal fracture and severe trauma to the cranial meninges.
They raided the Science Lab, the reactor-control facility and several cargo bays.
Этот мертв.
Перелом позвоночника и серьезные повреждения мягких оболочек мозга.
Они напали на научную лабораторию, станцию управления реактором и несколько грузовых отсеков.
Скопировать
I can tell you that.
Blunt trauma.
Antemortem impact abrasions on her upper torso.
Могу это утверждать.
Травмы тупым предметом.
Прижизненные ссадины... в результате ударов на верхней части туловища.
Скопировать
Computer, delete the diva.
Their nervous systems suffered trauma from some type of neuroeIectric weapon.
It must have been extremely painful.
Компьютер, удалить диву.
Их нервной системе нанесли травму из какого-то нейроэлектрического оружия.
Наверное, было очень больно.
Скопировать
Mulder, you've got two kids having sex before they're mature enough to know how to handle it.
So you're saying that all this is just a case of sexual trauma?
It's a lot more plausible than an alien abduction, especially in light of their contradictory stories.
Мы имеем двух подростков, занимающихся сексом, и не достаточно понимающими что это такое.
Ты хочешь сказать, что это случай постсексуальной травмы?
Это более правдоподобно, чем похищение пришельцами, особенно в свете их противоречивых историй.
Скопировать
I don't understand.
You told me that Jem'Hadar soldiers always operate in teams of three.
In battle, nothing is certain.
Я не понимаю.
Вы сказали мне, что солдаты джем'хадар всегда действуют в группах из трех человек.
В битве ничто не абсолютно.
Скопировать
Deck Five, Section One.
The only way my troops can come to respect your crew is to fight alongside them-- mixed teams in every
That's not practical.
Палуба пять, секция один.
Единственный способ заставить моих людей уважать ваших: это сражаться бок о бок с ними в смешанных командах на каждом этапе миссии.
Это не практично.
Скопировать
And for that, they will die.
Mixed teams, it is.
But let's get one thing straight.
И поэтому они умрут.
Смешанные команды.
Но давайте выясним одну вещь.
Скопировать
We're running out of time.
I can send more teams from the Defiant.
It's not a question of manpower.
Нам не хватает времени.
Я могу послать еще группы с "Дефаента".
Вопрос не в количестве людей.
Скопировать
Let's see if you manage to survive... without it.
We'II divide the crew into teams.
Each of you will be a team leader.
Посмотрим, сможете ли вы выжить... без нее.
Разделим экипаж на группы.
Каждый из вас будет командиром группы.
Скопировать
Do it.
Captain, none of the search teams were able to find plants of any nutritional value.
Then tell the crew to start turning over rocks.
Приступайте.
Капитан, ни одна из поисковых групп не смогла найти растения, имеющие питательную ценность.
Тогда скажите экипажу, чтобы начал переворачивать камни.
Скопировать
If you play, maybe it'll take your mind off Janice.
If you don't, everyone will be mad at you because the teams won't be even.
All right, I'll play.
Поиграешь, подышишь воздухом, да и забудешь про Дженис
А если не будешь играть... все будут злиться из-за неравных команд. Давай, давай!
Ну ладно, сыграю
Скопировать
The game's not over.
We're switching teams.
Chandler finds me so intimidating that it's better if we're on the same team.
Нет, игра не окончена.
Мы меняем состав команд
Чендлер так меня боится, что предпочитает играть в одной команде
Скопировать
I'll be right in, Catherine.
There was severe blunt trauma to the body, so it was easy to miss... but inside the victim's left thigh
- From what, a syringe?
Я сейчас, Кэтрин.
На теле тяжелые тупые травмы, так что было легко упустить... но на левом бедре жертвы я нашел прокол от иглы.
- От чего, от шприца?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов trauma teams (тромо тимз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы trauma teams для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тромо тимз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
